Trailer dublado de Gachiakuta é divulgado pela Crunchyroll

A Crunchyroll surpreendeu os fãs brasileiros ao liberar o trailer oficial de Gachiakuta dublado em português. E a notícia fica ainda melhor: a plataforma confirmou que a dublagem brasileira chegará no mesmo dia da exibição no Japão, mantendo os fãs atualizados em tempo real.

Produzido pelo renomado estúdio BONES FILM (responsável por My Hero Academia Vigilantes), o anime está marcado para estrear globalmente em 6 de julho. O trailer já está disponível e mostra um pouco do visual impressionante e da atmosfera única da obra.

Elenco de dublagem brasileira revelado

A Crunchyroll não economizou nos detalhes e já apresentou o time de dubladores que darão vida aos personagens principais na versão brasileira:

  • Gabriel Verta como Rudo

  • Leo Rabelo como Enjin

  • Erick Bougleux como Zanka

  • Ana Helena de Freitas como Riyo

  • Izabel Lira como Semiu

O elenco traz nomes experientes no universo de dublagem de animes, prometendo performances que devem agradar tanto os fãs do mangá quanto os novos espectadores.

Pré-estreia mundial inclui Brasil

Baseado no mangá de Kei Urana, o anime de Gachiakuta terá um tratamento especial com pré-estreias em 15 países diferentes. E o Brasil está na lista dos sortudos!

Por aqui, os fãs poderão assistir ao primeiro episódio durante o Anime Friends 2025, um dos maiores eventos de cultura pop do país. Ainda não foram divulgados data e horário específicos, mas já dá para começar a planejar a ida ao evento.

Essa estratégia de lançamento global mostra como a Crunchyroll está investindo pesado na popularização do anime, que tem tudo para se tornar um dos grandes sucessos da temporada.

Fonte: Crunchyroll

Expectativas altas para a adaptação de Gachiakuta

O mangá de Gachiakuta, serializado desde 2022 na revista Weekly Shōnen Magazine, já conquistou uma base de fãs fiel com sua narrativa única e personagens marcantes. A história segue Rudo, um jovem injustamente acusado de assassinato e jogado no "Fundo", um mundo subterrâneo repleto de lixo e perigos. Lá, ele descobre poderes especiais e se junta a um grupo de coletores que combatem criaturas monstruosas.

Os fãs estão particularmente animados com a escolha do estúdio BONES para a produção. Conhecido por suas animações fluidas e sequências de ação espetaculares (como em Fullmetal Alchemist e Mob Psycho 100), o estúdio parece ser a combinação perfeita para o estilo dinâmico de Kei Urana.

Detalhes técnicos que impressionam

Analisando o trailer frame a frame, é possível notar vários elementos que prometem uma adaptação fiel:

  • Design de personagens: Mantém as proporções e características marcantes do mangá

  • Paleta de cores: Tons mais escuros e terrosos que refletem a atmosfera sombria da obra

  • Sequências de ação: Movimentos fluidos e coreografias impressionantes

  • Trilha sonora: Música industrial que combina com o tema do luto e reciclagem

Um detalhe curioso é que o diretor Park Sung-hoo (que trabalhou em Jujutsu Kaisen) parece ter incorporado algumas técnicas de cinematografia live-action nas cenas mais intensas, dando um peso visual único às batalhas.

Comparações com outras obras do gênero

Embora Gachiakuta tenha sua identidade própria, alguns elementos podem lembrar os fãs de outros sucessos:

No entanto, o autor Kei Urana conseguiu criar uma mitologia única em torno do conceito de "lixo", explorando não apenas a ação, mas também temas profundos sobre sociedade, desigualdade e redenção.

O que esperar da dublagem brasileira

A escolha de Gabriel Verta como Rudo parece particularmente acertada. O dublador, conhecido por seus trabalhos em Demon Slayer e Black Clover, tem experiência em interpretar protagonistas jovens com grande intensidade emocional.

Nos bastidores, a direção de dublagem está a cargo de Wendel Bezerra, veterano que já trabalhou em sucessos como Dragon Ball e One Piece. Em entrevistas recentes, ele mencionou que a equipe está focada em capturar a essência crua e emocional dos personagens, sem perder o tom shōnen característico.

Um desafio interessante será a adaptação dos termos únicos do universo de Gachiakuta, como "Janitors" (zeladores) e "Vultures" (abutres), que possuem significados específicos na obra. A equipe de localização terá que equilibrar fidelidade ao original com naturalidade no português.

Com informações do: O Vício